Hotararea CEDO din 02 noiembrie 2010 a fost publicata in M.Of. nr. 175 din 11.03.2011. Cauza Stefanica si altii impotriva Romaniei .

HOTĂRÂREA

din 2 noiembrie 2010

în Cauza Ştefănică şi alţii împotriva României

(Cererea nr. 38.155/02)

Hotărârea devine definitivă în condiţiile prevăzute de art. 44 §2 din Convenţie. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În Cauza Ştefănică şi alţii împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secţia a treia), reunită într-o cameră compusă din: Josep Casadevall, preşedinte, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power, judecători, şi din Santiago Quesada, grefier de secţie,

după ce a deliberat în camera de consiliu la data de 12 octombrie 2010,

pronunţă prezenta hotărâre, adoptată la aceeaşi dată:

PROCEDURA

1. La originea cauzei se află Cererea nr. 38.155/02 îndreptată împotriva României, prin care 18 cetăţeni ai acestui stat (reclamanţii), ale căror date personale sunt prezentate în anexa la prezenta hotărâre (anexa), au sesizat Curtea la data de 7 octombrie 2002 în temeiul art. 34 din Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale (Convenţia). 2 dintre reclamanţi au decedat după introducerea cererii la Curte, iar moştenitorii acestora şi-au exprimat intenţia de a continua procedura. Datele personale ale acestora sunt prezentate, de asemenea, în anexă.

2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de domnul G. Teodorescu, avocat în Bucureşti. Guvernul român (Guvernul) a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horaţiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

3. Reclamanţii s-au plâns de jurisprudenţa contradictorie a tribunalelor din România în ceea ce priveşte acordarea plăţilor compensatorii în cazul concedierii colective de la aceeaşi bancă de stat.

4. La 4 martie 2009, preşedintele Secţiei a treia a hotărât să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu dispoziţiile art. 29 §3 din Convenţie, acesta a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea şi fondul cauzei vor fi examinate împreună.

ÎN FAPT

I. Circumstanţele cauzei

5. Toţi reclamanţii sunt cetăţeni români.

6. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părţi, se pot rezuma după cum urmează:

7. Toţi reclamanţii sunt foşti angajaţi ai băncii B., bancă supusă unui proces complex de restructurare a companiilor de stat din România, care a presupus concedieri colective.

8. Concedierea colectivă a angajaţilor băncii B. a avut loc în diferite etape între septembrie 1998 şi octombrie 1999. Aceasta a afectat sute de persoane din România care lucrau fie în sediul central, fie în filialele locale ale băncii, după cum urmează: 632 de persoane au fost concediate în septembrie 1998, 70 de persoane au fost concediate în februarie 1999 şi 725 de persoane au fost concediate în mai 1999. Nu sunt disponibile cifre exacte cu privire la situaţia finală a procesului de concediere. Din dosar reiese că reclamanţii au fost concediaţi în perioada septembrie 1998–octombrie 1999.

9. Reclamanţii au făcut mai multe încercări în vederea primirii sumelor compensatorii pentru concedierea colectivă (a se vedea infra, paragraful 14) de la Agenţia pentru Ocupare şi Formare Profesională a Municipiului Bucureşti, agenţie de stat responsabilă cu achitarea acestor plăţi, dar nu au avut succes.

10. La 3 decembrie 2000, reclamanţii au introdus o acţiune împotriva agenţiei pentru a li se acorda plăţile compensatorii. Aceştia au susţinut că, în conformitate cu legislaţia aplicabilă, drepturile lor au luat naştere la data încetării contractelor lor. Faptul că banca B. nu a prezentat agenţiei lista persoanelor ale căror contracte au încetat nu le poate fi imputat angajaţilor. În plus, la nivelul judecătoriei respective din Bucureşti şi al instanţelor superioare din ţară exista o jurisprudenţă constantă în sensul admiterii acţiunilor formulate de alţi foşti angajaţi aflaţi într-o situaţie similară.

11. Prin Sentinţa din 9 august 2001, Judecătoria Sectorului 1 Bucureşti a admis cererea reclamanţilor. Aceasta a stabilit că banca B. a prezentat agenţiei municipale doar o listă a persoanelor concediate după 8 octombrie 1999 şi nu a trimis lista persoanelor concediate înainte de această dată, chiar dacă făceau parte din acelaşi proces de concediere colectivă. Instanţa a considerat că acest fapt a dat naştere unor inegalităţi faţă de persoanele concediate.

12. Admiţând recursul introdus de agenţie, prin Decizia irevocabilă din 25 martie 2002 (redactată la 1 iulie 2002), Tribunalul Bucureşti a casat hotărârea judecătoriei şi a concluzionat că reclamanţii nu îndeplineau cerinţele pentru a primi plăţile compensatorii. Pentru reclamanţii concediaţi între septembrie 1998 şi mai 1999, instanţa de recurs a făcut referire la o altă condiţie prevăzută de legislaţia naţională, şi anume că Fondul Proprietăţii de Stat (FPS) ar fi trebuit să îşi mandateze reprezentanţii speciali din adunarea acţionarilor pentru a se ocupa de reorganizare, în special de concedierea colectivă. În prezenta cauză, instanţa de recurs a stabilit că un astfel de mandat nu exista la data concedierii reclamanţilor şi, prin urmare, aceştia nu aveau dreptul la plăţi compensatorii. Pentru reclamanţii concediaţi în perioada august–octombrie 1999, tribunalul a stabilit că aceştia nu îndeplineau o altă condiţie, şi anume că nu au demonstrat că luaseră parte la procedura premergătoare concedierii. Instanţa a concluzionat că reclamanţii nu îndeplineau aceste condiţii specifice şi le-a respins cererile.

13. Reclamanţii au solicitat procurorului general să promoveze un recurs în anulare împotriva deciziei irevocabile de mai sus, invocând, inter alia, existenţa unor hotărâri definitive contrare ce privesc alţi foşti angajaţi care se aflau în aceeaşi situaţie ca şi ei, şi anume cei concediaţi înainte de octombrie 1999. Cererile lor au fost respinse.

II. Dreptul şi practica interne relevante

A. Legislaţia relevantă privind plăţile compensatorii pentru concedierea colectivă

14. Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 9/1997 cu privire la unele măsuri de protecţie pentru persoanele ale căror contracte individuale de muncă vor fi desfăcute ca urmare a concedierilor colective prin aplicarea programelor de restructurare, privatizare, lichidare, astfel cum a fost modificată prin Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 52/1998 pentru modificarea şi completarea Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 9/1997 cu privire la unele măsuri de protecţie pentru persoanele ale căror contracte individuale de muncă vor fi desfăcute ca urmare a concedierilor colective prin aplicarea programelor de restructurare, privatizare, lichidare, aprobată cu modificări prin Legea nr. 108/1997, prevedea că persoanele ale căror contracte de muncă au încetat ca urmare a procedurilor de concediere colectivă aveau dreptul la plăţi compensatorii în cuantum de 6 până la 12 ori salariul mediu net la nivel naţional. La 24 iunie 1999, Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 98/1999 privind protecţia socială a persoanelor ale căror contracte individuale de muncă vor fi desfăcute ca urmare a concedierilor colective, recent adoptată, a schimbat metoda de stabilire a cuantumului plăţilor compensatorii, care, din acel moment, a fost de 6 până la 12 ori salariul mediu net pe unitate.

15. Art. 46 din Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 98/1999 a obligat angajatorii să înştiinţeze în scris agenţiile implicate în procesul de concediere colectivă, aprobat în programul de restructurare, şi să trimită lista personalului ce urmează a fi concediat. În baza acestor liste, agenţiilor competente li s-a solicitat să ofere servicii premergătoare concedierii, inclusiv consiliere şi îndrumare profesională. Pentru a avea dreptul la plăţi compensatorii, persoanele afectate de concedierea colectivă erau obligate să participe la aceste programe premergătoare concedierii.

B. Jurisprudenţa în cereri similare

16. În cauze similare, foşti angajaţi ai băncii B., concediaţi înainte de octombrie 1999, au solicitat recunoaşterea dreptului lor la plăţi compensatorii. Ca urmare a refuzului agenţiei de a le plăti despăgubiri, aceştia au formulat acţiuni în faţa instanţelor interne competente. Dreptul acestora la plăţi compensatorii a fost recunoscut prin diferite hotărâri definitive pronunţate de tribunale între iunie 2000 şi septembrie 2001. Motivarea a fost diferită: unele tribunale au considerat că a fost îndeplinită condiţia privind mandatul special al FPS, altele nici nu au luat în considerare această condiţie specială.

Condiţia cu privire la participarea la procedurile premergătoare concedierii a fost luată în considerare în mod indirect în unele hotărâri. În hotărârile respective s-a făcut referire la faptul că angajatorul nu a prezentat agenţiilor competente lista personalului concediat înainte de octombrie 1999.

Unele hotărâri subliniază faptul că procesul de concediere colectivă s-a desfăşurat în mai multe etape şi că persoanele concediate înainte de octombrie 1999 au fost private de protecţia socială oferită de plăţile compensatorii, deşi condiţiile de concediere au fost identice şi nu a existat niciun motiv obiectiv pentru această discriminare.

17. Un alt grup de foşti angajaţi, care au fost concediaţi între august 1998 şi mai 1999 şi care au pierdut în instanţă printr-o decizie irevocabilă a Tribunalului Bucureşti din 31 ianuarie 2002, au formulat o cerere către procurorul general pentru a introduce un recurs în anulare în favoarea lor. Acesta din urmă a acceptat cererea lor şi a depus o cerere în acest sens la Curtea Supremă de Justiţie.

Prin Decizia din 1 octombrie 2003, Curtea Supremă de Justiţie a admis recursul în anulare şi a casat decizia irevocabilă pronunţată în cauza respectivă. Instanţa a concluzionat că lipsa mandatului special al FPS (emis în august 1999) nu a afectat dreptul persoanelor ale căror contracte de muncă au încetat ca urmare a concedierii colective de a primi plăţi compensatorii. De asemenea, aceasta a explicat că, în cazul unei interpretări contrare, efectele ar fi inacceptabile, pentru că ar crea o discriminare între persoane aflate pe aceeaşi poziţie sau pe poziţii similare. Aceasta a adăugat şi că, în cazul în care foştii angajaţi nu au fost implicaţi în procedurile premergătoare concedierii colective din cauza neglijenţei angajatorului, aceştia aveau în continuare dreptul de a primi plăţi compensatorii.

18. Hotărârile irevocabile ulterioare pronunţate de Curtea de Apel Bucureşti la 30 iunie 2003 şi la 3 septembrie 2004 au urmat aceeaşi abordare şi au recunoscut dreptul la plăţi compensatorii foştilor angajaţi concediaţi în aceeaşi perioadă ca reclamanţii.

C. Dreptul intern cu privire la căile extraordinare de atac

19. Art. 330 din Codul de procedură civilă, în vigoare la momentul respectiv, prevedea că procurorul general, din oficiu sau la cererea ministrului justiţiei, poate ataca cu recurs în anulare, la Curtea Supremă de Justiţie, hotărârile judecătoreşti irevocabile. Acest recurs în anulare a fost abrogat de dreptul intern prin Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 58/2003 privind modificarea şi completarea Codului de procedură civilă.

20. Art. 329 din Codul de procedură civilă reglementează recursul în interesul legii. Dispoziţiile în vigoare la momentul respectiv prevedeau că procurorul general, din oficiu sau la cererea ministrului justiţiei, avea dreptul, pentru a se asigura interpretarea şi aplicarea unitară a legii, să ceară Curţii Supreme de Justiţie să se pronunţe asupra chestiunilor de drept care au primit o soluţionare diferită din partea instanţelor judecătoreşti. Soluţiile nu au efect asupra hotărârilor judecătoreşti examinate. În 2005 au fost făcute amendamente şi a devenit posibilă recunoaşterea dreptului colegiilor de conducere ale curţilor de apel de a sesiza Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie cu o astfel de cerere.

21. Art. 322 pct. 9 din Codul de procedură civilă prevede că o cauză poate fi revizuită în faţa instanţelor interne în cazul în care Curtea Europeană a Drepturilor Omului a constatat o încălcare a drepturilor sau libertăţilor fundamentale.

ÎN DREPT

22. În baza art. 6 §1, a art. 2 §1 şi a art. 13 şi 17 din Convenţie, reclamanţii s-au plâns că respingerea cererii lor de Tribunalul Bucureşti era contrară soluţiei pronunţate în mod definitiv de alte tribunale şi că au fost astfel privaţi de plăţile compensatorii la care aveau dreptul. De asemenea, aceştia s-au plâns că instanţele interne nu au fost imparţiale sau independente şi au pronunţat o hotărâre eronată în cauza lor.

23. Curtea este suverană în a face încadrarea juridică a faptelor ce sunt deduse judecăţii, nefiind ţinută de încadrarea juridică făcută de către părţi sau de către Guvern. Un capăt de cerere se caracterizează prin faptele pretinse, şi nu doar prin temeiurile sau argumentele juridice invocate (a se vedea Powell şi Rayner împotriva Regatului Unit, 21 februarie 1990, paragraful 29, seria A nr. 172, şi Guerra şi alţii împotriva Italiei, 19 februarie 1998, paragraful 44, Culegere de hotărâri şi decizii 1998-I). Având în vedere acest lucru, Curtea consideră că cererile reclamantului vor fi examinate în temeiul art. 6 §1 din Convenţie şi al art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenţie, coroborat cu art. 14 din Convenţie.

I. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 §1 din Convenţie

24. Reclamanţii s-au plâns că instanţele interne au adoptat soluţii contradictorii în probleme legale similare. Dispoziţiile relevante ale art. 6 §1 sunt redactate după cum urmează:

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil

[…], de către o instanţă […], care va hotărî […] asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil […].“

A. Cu privire la admisibilitate

25. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35 §1 din Convenţie. De asemenea, Curtea constată că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, el trebuie declarat admisibil.

B. Cu privire la fond

1. Argumentele părţilor

26. Guvernul consideră că jurisprudenţa contradictorie în cadrul unui sistem judiciar bazat pe un ansamblu de instanţe având o competenţă teritorială determinată nu este în sine incompatibilă cu cerinţele art. 6 §1. Potrivit acestuia, reclamanţii nu au dovedit că jurisprudenţa divergentă este adoptată în mod consecvent la nivel naţional sau de instanţele superioare şi au prezentat doar un număr limitat de exemple de hotărâri divergente.

27. În continuare, Guvernul subliniază că, spre deosebire de situaţia de fapt din Cauza Beian împotriva României (nr. 1) [nr. 30.658/05, CEDO 2007-XIII (extrase)], jurisprudenţa divergentă în prezenta cauză nu provine de la instanţa superioară. Acesta consideră că era de competenţa instanţelor naţionale să interpreteze legea şi că, în absenţa unei hotărâri a Curţii Supreme de Justiţie destinate să creeze o practică unitară, existenţa unor interpretări diferite ale dispoziţiilor legale aplicabile nu încalcă principiul securităţii raporturilor juridice.

28. În ceea ce priveşte Hotărârea pronunţată de Curtea Supremă de Justiţie la data de 1 octombrie 2003, Guvernul observă că aceasta nu era destinată unificării practicii instanţelor inferioare, ci se referea la o anumită cauză. Totuşi, acesta a atras atenţia asupra faptului că, la momentul respectiv, dreptul intern prevedea o soluţie în cazul jurisprudenţei divergente, şi anume un recurs în interesul legii (a se vedea supra, paragraful 20).

29. Reclamanţii au contestat argumentul Guvernului şi au reiterat că în cauze similare cu cea a lor s-au pronunţat hotărâri definitive contradictorii.

2. Motivarea Curţii

30. Curtea observă că a concluzionat anterior că anumite divergenţe în interpretare pot fi acceptate ca fiind caracteristici inerente ale oricărui sistem judiciar care, asemenea celui din România, se bazează pe un ansamblu de instanţe de fond şi de recurs având o competenţă teritorială determinată [a se vedea Zielinski şi Pradal şi Gonzalez şi alţii împotriva Franţei (MC), nr. 24.846/94 şi 34.165/96–34.173/96, paragraful 59, CEDO 1999-VII]. Această concluzie a fost pronunţată în raport cu sistemele juridice care includ o curte supremă, al cărei rol precis era acela de a soluţiona contradicţiile dintre deciziile instanţelor inferioare [a se vedea Zielinski şi Pradal şi Gonzalez şi alţii, citată anterior, şi Schwarzkopf şi Taussik împotriva Republicii Cehe (dec.), nr. 42.162/02, 2 decembrie 2008].

31. Curtea observă că prezenta cauză se referă la o problemă legală ce îi afectează pe foştii angajaţi ai băncii B. care au făcut parte din acelaşi proces de concediere colectivă. Aceasta acceptă faptul că miza problemei legale nu era un subiect de interes general pentru întreaga societate, asemenea jurisprudenţei contradictorii în ceea ce priveşte restituirea în Cauza Tudor Tudor împotriva României (nr. 21.911/03, paragraful 31, 24 martie 2009), dar a afectat o categorie bine definită de persoane. Totuşi, aceasta consideră că reclamanţii, ca oricare alt cetăţean, aveau dreptul la un proces echitabil pentru stabilirea pretenţiilor lor civile, iar dreptul la un proces echitabil include dreptul la securitatea raporturilor juridice. În acest sens, Curtea reaminteşte jurisprudenţa sa, potrivit căreia principiul securităţii raporturilor juridice decurge din Convenţie şi constituie unul dintre elementele de bază ale statului de drept [a se vedea Beian (nr. 1), citată anterior, paragraful 39].

32. Curtea consideră că, de îndată ce un stat adoptă o soluţie pentru a reglementa concedierea colectivă a sute de persoane de la companiile de stat, aceasta trebuie pusă în aplicare cu claritate şi coerenţă rezonabilă în scopul evitării, pe cât posibil, a incertitudinii şi a ambiguităţii pentru persoanele interesate de măsurile de punere în aplicare a acesteia. În acest context, ar trebui să se sublinieze că incertitudinea – fie ea legislativă, administrativă sau rezultată din practicile aplicate de către autorităţi – este un factor important care trebuie luat în considerare în evaluarea conduitei statului [a se vedea Broniowski împotriva Poloniei (MC), nr. 31.443/96, paragraful 151, CEDO 2004-V; Păduraru împotriva României, nr. 63.252/00, paragraful 92, CEDO 2005-XII (extrase), şi Beian împotriva României (nr. 1), citată anterior, paragraful 33].

33. Curtea observă că hotărârile judecătoreşti aplicabile în prezenta cauză care privesc dreptul la plăţi compensatorii se aplică şi persoanelor aflate într-o situaţie similară, şi anume persoanelor concediate din diferite filiale ale aceleiaşi companii, înainte de octombrie 1999, pe care angajatorul lor le-a privat de dreptul la plăţi compensatorii. Întrucât nu au fost considerate de companie ca fiind vizate de concedierea colectivă, persoanele respective nu au fost implicate nici în procedurile premergătoare concedierii. În plus, potrivit Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 98/1999, pentru a beneficia de asistenţa premergătoare concedierii, trebuia ca numele acestora să fie trimise agenţiilor responsabile cu prestarea acestor servicii. Astfel cum reiese din diversele hotărâri depuse în cauză, angajatorul nu a trimis agenţiilor listele cu persoanele concediate înainte de octombrie 1999.

34. De asemenea, Curtea observă că, deşi a fost respinsă acţiunea în justiţie a reclamanţilor pentru plăţi compensatorii, în hotărârile definitive ale mai multor instanţe s-a recunoscut dreptul la efectuarea acestor plăţi în favoarea persoanelor aflate în situaţii similare. Aceste hotărâri contradictorii indică o abordare divergentă a instanţelor interne în ceea ce priveşte interpretarea condiţiilor prevăzute de lege pentru acordarea plăţilor compensatorii, în ciuda situaţiilor factuale similare.

35. Fără să considere necesar să se pronunţe cu privire la soluţia ce ar fi trebuit să fie dată acţiunii reclamanţilor (a se vedea, mutatis mutandis, Vinčić şi alţii împotriva Serbiei, nr. 44.698/06 şi urm. par. 56, 1 decembrie 2009), Curtea apreciază că diversitatea interpretărilor dreptului intern din partea diferitelor tribunale care se pronunţă în calitate de ultimă instanţă a condus la o incertitudine judiciară în soluţionarea unor pretenţii civile similare.

36. Curtea consideră necesară analizarea aprofundată a argumentului Guvernului, conform căruia exista un mecanism care să asigure interpretarea uniformă a legii aplicabile. În acest sens, Curtea observă că tribunalele erau competente să se pronunţe ca ultimă instanţă şi, în consecinţă, Curtea Supremă de Justiţie nu putea interveni în soluţionarea cauzelor în cadrul procedurilor ordinare.

37. Reclamanţii au solicitat procurorului general să introducă una dintre cele două căi extraordinare de atac şi ambele cereri au fost respinse. În acelaşi timp, o cerere a altor persoane a fost admisă şi s-a finalizat printr-o soluţie favorabilă pentru persoanele implicate (a se vedea supra, paragraful 17). Decizia pronunţată de Curtea Supremă de Justiţie în aceste proceduri extraordinare se referea la aplicarea specifică a legii în cauza respectivă şi nu era destinată să uniformizeze interpretările contradictorii ale legislaţiei naţionale (a se vedea mutatis mutandis, Tudor Tudor, citată anterior, paragraful 29). În plus, Curtea îşi reiterează concluzia din Cauza Tudor Tudor (citată anterior), conform căreia intervenţia Curţii Supreme de Justiţie era posibilă doar prin intermediul unui recurs în anulare care contrazicea în sine principiul securităţii raporturilor juridice.

Curtea recunoaşte că aprecierea faptelor unei cauze de către o instanţă inferioară şi evaluarea făcută de aceasta cu privire la dovezile existente pot conduce la rezultate diferite pentru părţi cu plângeri foarte asemănătoare. Această realitate nu încalcă în sine principiul securităţii raporturilor juridice.

Totuşi, atunci când există divergenţe cu privire la aplicarea unor dispoziţii legale în esenţă similare în cazul persoanelor aflate în grupuri aproape identice, apare o problemă în privinţa securităţii raporturilor juridice. Aceasta a fost situaţia şi în această cauză.

38. În lumina consideraţiilor precedente, Curtea concluzionează că, în absenţa unui remediu care să rezolve aceste divergenţe, soluţionarea diferită a cererilor prezentate de mai multe persoane aflate în situaţii similare conduce la o stare de incertitudine, care trebuie să fi diminuat încrederea publicului în actul de justiţie, această încredere fiind cu certitudine o componentă esenţială a statului de drept (a se vedea mutatis mutandis, Vinčić, citată anterior, paragraful 56). Incertitudinea juridică în cauză i-a privat pe reclamanţi de un proces echitabil.

39. Prin urmare, a fost încălcat art. 6 §1 în această privinţă.

40. Având în vedere constatarea anterioară, Curtea consideră că nu este necesar să se continue examinarea celorlalte capete de cerere în temeiul art. 6 §1 din Convenţie.

II. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenţie, coroborat cu art. 14 din Convenţie

41. În esenţă, reclamanţii s-au plâns, în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenţie, coroborat cu art. 14 din Convenţie, că au fost privaţi de plăţile compensatorii, în timp ce alte persoane aflate în situaţii similare cu ale lor au primit plăţile respective.

42. Având în vedere constatările de la paragraful 39 menţionat anterior, Curtea consideră că nu este necesar să mai examineze aceste capete de cerere.

III. Cu privire la aplicarea art. 41 din Convenţie

43. Art. 41 din Convenţie prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenţiei sau a protocoalelor sale şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul, o reparaţie echitabilă.“

A. Prejudiciu

44. Cu privire la prejudiciul material, reclamanţii au solicitat împreună 198.000 euro (EUR), sumă corespunzătoare valorii plăţilor compensatorii la care aceştia considerau că au dreptul, sumă actualizată în raport cu rata inflaţiei. Guvernul a solicitat ca, în cazul în care Curtea constată o încălcare a Convenţiei, reclamanţii se pot prevala de art. 322 pct. 9 al Codului de procedură civilă, care le conferă dreptul să se adreseze instanţelor naţionale cu o cerere de revizuire pentru a restabili situaţia existentă înainte de încălcarea Convenţiei. În orice caz, Guvernul a considerat pretenţiile acestora excesive şi nejustificate.

45. În primul rând, Curtea a precizat că o hotărâre în care se constată o încălcare impune statului pârât obligaţia legală de a pune capăt acestei încălcări şi de a acorda o reparaţie pentru consecinţele acesteia, astfel încât să se restabilească pe cât posibil situaţia existentă înainte de încălcare [a se vedea Brumărescu împotriva României (reparaţie echitabilă) (MC), nr. 28.342/95, paragraful 19, CEDO 2001-I, şi Fostul rege al Greciei şi alţii împotriva Greciei (MC) (reparaţie echitabilă), nr. 25.701/94, paragraful 72].

46. Având în vedere încălcarea constatată în prezenta cauză şi motivele care au stat la baza acesteia (a se vedea supra, paragrafele 35 şi 38, în special trimiterea la soluţia dată acţiunilor în instanţă ale reclamanţilor), precum şi la dispoziţiile art. 322 pct. 9 al Codului de procedură civilă (a se vedea supra, paragraful 21), şi ţinând seama de principiul subsidiarităţii, Curtea consideră că pretenţiile reclamanţilor trebuie respinse.

47. De asemenea, reclamanţii au solicitat 90.000 EUR pentru prejudiciul moral suferit. Guvernul a considerat această sumă excesivă în lumina jurisprudenţei Curţii în cauze similare.

48. Curtea consideră că reclamanţii au suferit cu certitudine un prejudiciu moral în urma încălcării dreptului lor la un proces echitabil. Pronunţându-se în echitate, Curtea acordă fiecărui reclamant 3.000 EUR cu titlu de prejudiciu moral.

B. Cheltuieli de judecată

49. Reclamanţii au solicitat suma de 3.000 EUR pentru cheltuielile de judecată. În acest sens, reclamanţii au prezentat o listă detaliată care includea redactarea documentelor legale prezentate Curţii şi autorităţilor interne prin care s-a solicitat promovarea unei căi extraordinare de atac. De asemenea, aceştia au prezentat facturi pentru serviciile de traducere (observaţii şi hotărâri judecătoreşti pronunţate în cauze similare) în valoare de aproximativ 750 EUR.

50. Guvernul a considerat pretenţiile acestora excesive şi a contestat justificarea sumelor solicitate ca asistenţă juridică pentru procedurile interne extraordinare şi pentru serviciile de traducere.

51. În conformitate cu jurisprudenţa Curţii, un reclamant are dreptul la rambursarea cheltuielilor de judecată numai în măsura în care se stabileşte caracterul real, necesar şi rezonabil al acestora.

52. În speţă, ţinând seama de documentele pe care le deţine şi de criteriile menţionate mai sus, Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 40 EUR fiecărui reclamant pentru cheltuielile de judecată, plus orice altă sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit de către aceştia.

C. Dobânzi moratorii

53. Curtea consideră necesar ca rata dobânzilor moratorii să se întemeieze pe rata dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, majorată cu 3 puncte procentuale.

PENTRU ACESTE MOTIVE,

În unanimitate,

CURTEA:

1. declară admisibil capătul de cerere întemeiat pe art. 6 §1 în ceea ce priveşte insecuritatea raporturilor juridice;

2. hotărăşte că a fost încălcat art. 6 §1 din Convenţie în ceea ce priveşte încălcarea principiului securităţii raporturilor juridice;

3. hotărăşte că nu este necesar să se examineze admisibilitatea sau fondul celorlalte capete de cerere;

4. hotărăşte:

a) ca statul pârât să plătească fiecărui reclamant, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 §2 din Convenţie, următoarele sume care trebuie convertite în moneda naţională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plăţii:

1.(i)
3.000 EUR (trei mii de euro) pentru prejudiciul moral, plus orice altă sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

2.(ii)
40 EUR (patruzeci de euro), plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuielile de judecată;

b) ca, de la expirarea termenului menţionat şi până la efectuarea plăţii, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilităţii de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade şi majorată cu 3 puncte procentuale;

5. respinge cererea de acordare a unei reparaţii echitabile în rest.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 2 noiembrie 2010, în temeiul art. 77 §2 şi 3 din regulament.

Josep Casadevall,

preşedinte

Santiago Quesada,

grefier

ANEXĂ
Nr. Numele şi prenumele Data naşterii Domiciliul
1. Mariana Ştefănică 1957 Bucureşti
2. Aurora Vasile 1969 Bucureşti
3. Dorina Iliuţă 1954 Bucureşti
4. Emilia-Mihaela Florescu 1953 Bucureşti
5. Diana Nicula 1969 Bucureşti
6. Cristiana Curuţchi 1970 Bucureşti
7. Mariana Damian 1961 Bucureşti
8. Magdalena Dinu (Grecu, înainte de divorţ) 1967 Bucureşti
9. Carmen Gabriela Linţoiu 1965 Bucureşti
10. Ioana Oancea (decedată), 1952 Bucureşti
  prin moştenitoarea Laura Mădălina Oancea 1983 Bucureşti
11. Adrian Cosmin Bratoşin 1973 Bucureşti
12. Elena Cristina Badea 1969 Bucureşti
13. Irina-Magda Bejenaru 1968 Bucureşti
14. Maria Magdalena Trif 1975 Bucureşti
15. Valeria Stamate (decedată), 1948 Bucureşti
  prin moştenitorul Tudor Dan Stamate 1980 Bucureşti
16. Melania-Aurelia Stan 1969 Bucureşti
17. Lizette Dumitrescu 1967 Bucureşti
18. Simona-Gabriela Voineagu 1968 Bucureşti